美日一楽津軽海峡冬景色
津軽海峡冬景色
津轻海峡,是分割日本本州岛和北海道岛的海峡。东连太平洋,西连日本海,北为北海道,南为本州岛,全长公里,因南部的津轻半岛而得名。该海峡中部宽,两端窄,最宽处55公里左右,最窄处仅18.52公里。津轻海峡全年不封冻,是日本海北部唯一的不冻航道,航道最大深度米,最小深度米。本州岛的青森市和北海道的函馆是海峡中的主要港口,有青函隧道连接两者。
由于特殊的历史原因,日本政府把津轻海峡(以及其它4个海峡)的领海范围定为3海浬,而非一般的12海浬。因此海峡中间水道是为公海。
《津轻海峡冬景色》这首歌是日本著名作曲家三木刚给石川小百合创作的一首名曲。这首单曲发行于年1月1日。它描述了70年代以冬天津轻海峡为背景,一位女子与心上人道别的故事。它之所以能成为经典,除了歌曲优美动听之外,它还是有关日本铁路的历史记载:
早到上个世纪80年代,连接日本本岛与北海道之间的青函隧道还没有建成之前,人们要从日本本岛回北海道除了选择飞机之外,就只有靠轮渡了。而当年,坐飞机到北海道算是一件奢侈的事情,因此,大多数人只会选择坐火车,到日本本岛最北边的青森市换乘青森与函馆之间的渡轮(联络船),然后横渡津轻海峡回到北海道。
还在70年代的时候,从日本上野乘火车到青森市(约公里)需要耗时12个小时,像这样长时间行驶的列车,一般会采取晚上发车,清晨到达的方式,让乘客们可以在睡眠休息中度过。这个就是《津轻海峡冬景色》所提到的“夜行列车”的由来。
这首歌令人感触的地方,我觉得是日本人对音乐文化的一种态度。之前,在写《襟裳岬》博文的时候,我曾提到《襟裳岬》歌词的纪念碑的事情。同样,因为《津轻海峡冬景色》里面提到了青森市,提到了轮渡船,因此,在青森市的东津轻郡(外滨町)和青函渡轮纪念船八甲田圆边都树立了《津轻海峡冬景色》的歌词碑。我觉得,这是对日本音乐家的一种尊重,这个是对日本流行音乐的尊重,也是日本文化的一种体现。当人们看到这首歌的碑文时,一定会好奇里面所讲的故事情节,也多半会去聆听这首歌曲的。
《津轻海峡冬景色》同年获得第19回日本唱片大賞歌唱奖,第6回FNS歌謡祭大奖和最优秀歌唱奖,更因此首次登上年年末第28回NHK红白歌会,在往后的红白歌会中,有10次演唱《津轻海峡冬景色》。
《津軽海峡冬景色》(年1月)
作詞:阿久悠作曲:三木たかし
编译:关旭
上野うえの発はつの夜行やこう列車れっしゃおりた時ときから从上野开出的夜班车下车的时候
青森あおもり駅えきは雪ゆきの中なか
青森车站已笼罩在大雪之中
北きたへ帰かえる人ひとの群むれは誰だれも無口むくちで
回去北方的人群,大家都默默无言
海鳴うみなりだけをきいている
只听到海浪波涛的声音
私わたしもひとり連絡船れんらくせんに乗のり
我也是独自一人走上渡船
こごえそうな鴎かもめ見みつめ泣ないていました
望著快冻僵的海鸥,禁不住哭了起来
ああ津軽海峡つがるかいきょう冬景色ふゆげしき
啊,津轻海峡冬天的景色
ごらんあれが竜飛岬たっぴみさき北きたのはずれと
请看啊,那就是龙飞岬,在北方的尽头
見知みしらぬ人ひとが指ゆびをさす
陌生人用手指点着
息いきでくもる窓まどのガラスふいてみたけど
将呼出的热气弄濛的窗户玻璃,擦了又擦
はるかにかすみ見みえるだけ
却只能看见遥远的浓雾
※さよならあなた私わたしは帰かえります
再见了,亲爱的,我就要回去了
風かぜの音おとが胸むねをゆする泣なけとばかりに
风声撼动我心,不禁掉下眼泪哭泣
ああ津軽海峡つがるかいきょう冬景色ふゆげしき※
啊,津轻海峡冬天的景色
(※くりかえし重复)
(白雪中的青森站)(日本JR北海道的青函渡轮八甲田圆,冬天)
(《津轻海峡冬景色》歌碑。青森县的东津轻郡外滨町)
(《津轻海峡冬景色》歌碑。青森县青森市,青函渡轮纪念船八甲田圆边)
風姿花伝
《风姿花传》是一部中国题材的日本动画电影《三国志》的主题曲,由谷村新司作词作曲,横山菁儿为这部电影配乐制作。为了体现《三国志》这一中国题材,作曲与配乐风格都呈现出中国风的元素,特别是前奏部分,当二胡带出主旋律的时候,很容易将人的思绪带回中国悠久的历史氛围.....
除了这首歌曲优美动听的旋律外,我更喜欢歌名“风姿花传”所表达的寓意:风,流动的空气。它是怎样的身姿,怎样的容貌,我们是看不见的。只有当花谢花落随风飘舞的时候,我们才能看到风的姿态,这是其一;其二,风是没有固定的姿态的,看到落花飞舞的景象,不正象征着人生的反复无常吗?其三,风的姿态要等到花谢飘落的时候才能呈现出来,也就是说,什么事情不到最后都不知道结局。
就像歌词里面想表达的:人应该有梦想吗?人彼此应该信任吗?不到最后,答案皆未知......
風ふう姿し花か伝でん() /风姿花传
作词/作曲:谷村新司配乐:横山菁儿编译整理:关旭
風かぜは叫さけぶ 人ひとの世よの悲かなしみを
风在宣泄着人世间的悲哀
星ほしに抱だかれた 静しじ寂まの中なかで
在沉寂的星光中
胸むねを開ひらけば 燃もゆる血ち潮しおの赤あかは
敞开胸膛,燃烧的热血
共ともに混まざりて 大おおいなる流ながれに
汇聚成一股巨大洪流
人ひとは夢ゆめ見みる 故ゆえに儚はかなく
人因梦而迷
人ひとは夢ゆめみる 故ゆえに生いきるもの
也因梦而生
あ~あ~ 誰だれも知しらない
啊,谁也不知道
あ~あ~ 明日あした散ちる花はなさえも
啊,明日的花(是否)也会散落
堅かたい契ちぎり 爛らん漫まんの花はなの下した
浪漫花丛下缔下盟约
月つきを飲のみ干ほす 宴うたげの盃さかずき
月下畅饮宴中杯
君きみは帰かえらず 残のこされて佇たたずめば
君不归,留我佇足(空等待)
肩かたにあの日ひの 誓ちかいの花はな吹雪ふぶき
立誓那日的花飞舞落在肩头
人ひとは信しんじて そして破やぶれて
人因信而败
人ひとは信しんじて そして生いきるもの
也因信而生
あ~あ~ 誰だれも知しらない
啊,谁也不知道
あ~あ~ 明日あした散ちる花はなさえも
啊,明日的花(是否)也会散落
国くには破やぶれて 城しろも破やぶれて
国家破灭了,城池破灭了
草くさは枯かれても 風かぜは泣なき渡わたる
草也枯萎了,只有风悲鸣吹过
あ~あ~ 誰だれも知しらない
啊,谁也不知道
あ~あ~ 風かぜのその姿すがたを
啊,风的那个姿态
あ~あ~ 花はなが伝つたえる
啊,花在传达着
あ~あ~ 風かぜのその姿すがたを
啊,风的那个姿态
いい日旅立ち
《いい日旅立ち(吉日启程)》,山口百惠年11月发表的第24张单曲。
“いい日”,“好日子、吉日”的意思;“旅立ち”,“外出旅行、启程”的意思。年,日本国有铁路(JNR)为了推广旅游宣传征集主题曲,为了配合这一主题,著名的作曲家谷村新司创作一首名为《いい日旅立ち》(吉日启程)的歌曲,并由当时已经很红的山口百惠演唱,自然,“いい日旅立ち(吉日启程)”成了日本囯铁推广铁路旅游的宣传口号。
不管是外出旅行,还是开工庆典,人们都喜欢选择一个良辰吉日。而《いい日旅立ち》(吉日启程)这首歌正是顺应了人们对未来的一种良好愿望。因为这首歌宣扬了一种励志的精神,因此《いい日旅立ち》在日本,在毕业典礼、婚庆节日等场合被广为流传,成为一首经典的日本励志流行歌曲。
いい日ひ旅たび立だち(吉日启程)()
作词/作曲:谷村新司
编译:关旭
雪ゆき解どけ間まぢ近かの北きたの空そらに向むかい
冰雪快要消融,望向北方的天空過すぎ去さりし日ひ々びの夢ゆめを叫さけぶ時とき
呼唤着已逝去的梦想帰かえらぬ人ひと達たち熱あつい胸むねをよぎる
不归之人,怀着满腔热情せめて今きょう日から一人ひとりきり旅たびに出でる
哪怕从今开始一个人的旅行ああ日本にほんのどこかに
啊啊,在日本的某个地方私わたしを待まってる人ひとがいる
有个人在为我守候いい日ひ旅たび立だち夕ゆう焼やけをさがしに
吉日启程去追寻(美丽)晚霞母ははの背せ中なかで聞きいた歌うたを道みち連づれに
陪伴我的,是在母亲背上听到歌岬みさきのはずれに少しょう年ねんは魚さかな釣つり
海岸崖边少年垂钓青あおい芒すすきの小こみち径を帰かえるのか
回家的路青草茫茫私わたしは今いまから想おもい出でを創つくるため
从今开始,我要创造美好的回忆砂すなに枯かれ木きで書かくつもり“さよなら”と
用枯木(枝)在沙地上写下“再见了”ああ日本にほんのどこかに
啊啊,在日本的某个地方私わたしを待まってる人ひとがいる
有个人在为我守候いい日ひ旅たび立だち羊ひつじ雲ぐもをさがしに
吉日启程,去寻找美丽浮云父ちちが教おしえてくれた歌うたを道みち連づれに
陪伴我的,是父亲教过我的歌
ああ日本にほんのどこかに
啊啊,在日本的某个地方私わたしを待まってる人ひとがいる
有个人在为我守候いい日ひ旅たび立だち幸しあ福わせをさがしに
吉日启程,去寻找幸福子こども供の頃ころに歌うたった歌うたを道みち連づれに
陪伴我的,是孩提时候唱过的歌
居住在深圳华强北片区,每天上下班,所看到,所经历到的,用滚滚人潮来形容,一点也不过分。而每次挤身于人群中,我总是想到另外一个同样热闹非凡的片区,那就是日本的东京新宿,因为我也在那个地方挤过。
新宿区(しんじゅく)是日本东京都内23个特别区之一,也是东京乃至于整个日本最著名的繁华商业区,新宿的中心坐标就是新宿车站。说到新宿,人们总是觉得热闹非凡,上个世纪70年代有部日本著名的电影《追捕》里面,有一段美人救英雄的情节,就是在新宿车站西口拍摄的,我剪接这段情节:
热闹、繁华、亮丽、时尚是新宿的一张面孔,与白天繁华大街不同的是,深夜的新宿的里巷和胡同里,却是另一种景象,它是幽静、情色和暧昧的。
之所以提到新宿的里巷胡同,是因为有一首歌,《なみだ恋(涙恋)》。这是八代亚纪于年2月发行的单曲。这首曲子一推出,即大受欢迎使得八代亚纪一跃成为演歌界的人气歌手,也因此在当年获得第15届日本唱片大奖歌唱奖。并以百万销量记录,奠定了年仅23岁的八代亚纪歌坛不动的地位。
(八代亚纪《なみだ恋》演唱视频)
なみだ恋ごい(泪恋,.2.5)
悠木圭子作曲:鈴木淳
编译:关旭
夜よるの新宿しんじゅく裏通うらどおり
深夜的新宿胡同
肩かたを寄よせあう 通とおり雨あめ
在阵雨中相互偎依
誰だれを恨うらんで 濡ぬれるのか
是因为怨恨着谁而淋着雨吗?
逢あえばせつない 別わかれがつらい
相逢时难过,分别时也会痛苦
しのび逢あう恋こい なみだ恋ごい
幽会的恋爱,伤心的恋爱
夜よるの新宿しんじゅく こぼれ花ばな
深夜的新宿,洒落着花
一緒いっしょに暮くらす しあわせを
生活在一起的幸福
一度いちどは夢ゆめに みたけれど
是曾经看到过的梦想
冷つめたい風かぜが 二人ふたりを責せめる
可冷风仿佛在折磨着两人
しのび逢あう恋こい なみだ恋ごい
幽会的恋爱,伤心的恋爱
夜よるの新宿しんじゅく裏通うらどおり
深夜的新宿胡同
夜咲よるさく花はなが 雨あめに散ちる
晚间开放的花被雨打散
悲かなしい運命さだめを 占うらなう二人ふたり
仿佛占卜到两人不幸的命运
何故なぜか今夜こんやは 帰かえしたくない
为何今夜不想回去?
しのび逢あう恋こい なみだ恋ごい
幽会的恋爱,伤心的恋爱
?
车成利
转载请注明:http://www.hongloumengs.com/bhwy/10932.html